المساعد الشخصي الرقمي

مشاهدة النسخة كاملة : الترجمة...أكثر الأشكال شيوعا لمفهوم توافق الكلمات collocation


نبض قلبي
02-02-2007, 02:54 PM
توافق الكلمات
Collocation

يتم تعريف توافق الكلمات Collocation من منظور اللغويات بأنها: " تكرار معتاد لمجموعات من الكلمات المفردة، والتي يأتي تكرارها معا من خلال شيوع الاستخدام بحيث تميل لتشكيل وحدة مميزة ".

Collocation is the "habitual co-occurrence of individual lexical items".

وتعتبر هذه الظاهرة في غاية الأهمية بالنسبة للمترجم، الذي يعتبرها مجموعة من الكلمات المفردة تشترك بصورة عامة في تركيبات نحوية تتكرر كثيرا، مثل:

1- صفة واسم:
تضخم جامح runaway inflation
حالة اقتصادية economic situation
ضغوط تضخمية inflationary pressures

2- اسم واسم:
خلية عصبية nerve cell
سندات مالية حكومية government securities
مُقلة / شحمة العين eyeball

3- فعل ومفعول:
يقوم بزيارة To pay a visit
يحرز نصرا To score a victory
يقرأ بحثا To read a paper
يحضر محاضرة To attend a lecture
يقدم استقالة To tender (one's) resignation
يلقي خطابا To deliver a speech

وتعتبر هذه الأشكال هي أكثر الأشكال شيوعا لمفهوم توافق الكلمات collocation. وتتركز الأشكال الثلاثة حول الاسم noun، الذي يعتبر العنصر الثاني في كل تركيب.
وتعتبر الترجمة في بعض الأحيان بمثابة عملية من البحث المضني والمتواصل من أجل إيجاد مجموعة من الكلمات تستخدم معا بصورة صحيحة، أو عملية لتجميع الأسماء مع الأفعال التي تناسبها، وفي المقام الثاني تجميع الصفات مع الأسماء التي تناسبها وكذلك الظروف مع الأفعال التي تناسبها، وفي المقام الثالث إيجاد الروابط المناسبة. وإذا ما اعتبرنا أن القواعد النحوية بمثابة الهيكل العظمي في أي نص، فإن توفيق الكلمات معا بصورة صحيحة collocation هي أعصابها.

ويقابل ذلك في اللغة العربية استخدام بعض التعبيرات المعينة، مثل: بادئ ذي بدء، ومن الآن فصاعدا، ومنذ قديم الأزل ... الخ.
ويلاحظ أن التمسك بالتوصل إلى التوافق المناسب للكلمات في نص معين يعني تحقيق مستوى جيد من " الطبيعية " في النص. ويلاحظ هنا أن الفشل في إيجاد التوافق المناسب للكلمات لن يؤدي لعدم فهم الرسالة، بل سيؤدي فقط لإحساس القارئ بأن المترجم غير متمكن من صياغته. وعلى سبيل المثال، فإن " مدخن شره " أو " شخص كثير التدخين " يتم التعبير عنها بالقول:
heavy smoker
وإذا أخطأ المترجم وقال:
big smoker
فسيفهم القارئ الإنجليزي ما يقصده المترجم من وراء هذا التعبير، ولكن لن يجعله يشعر بأن الرسالة مكتوبة بشكل " طبيعي " كما يكتبها اهل اللغة. وكذلك كلمة " مجانا، نترجمها بالقول:
free of charge
وليس:
free of cost / payment / … etc.
وأيضا فإن " قهوة ثقيلة " (ونقصد بها قهوة مركزة اي تركيز القهوة بها كبير) نترجمها بالقول:
strong coffee
وليس
powerful coffee

وهذا ما يقابل اللغة العربية حينما نقول: " ولد طويل " وليس " ولد مرتفع أو شاهق "، وكذلك " رجل كبير " وليس " رجل قديم " ... الخ.
وهناك حالة خاصة من التوافق collocation، حينما لا يكون هناك إلا احتمال واحد للكلمة لكي تُستخدم مع كلمة أخرى، مثل الأصوات التي تصدر عن الحيوانات أو الأدوات الموسيقية وغيرها من الأدوات، مثل:
يصيح ( الديك ) to crow (cocks)
يموء ( القط ) to miaow/mew (cats)
تنعق ( البومة ) to hoot (owls)
ينبح ( الكلب ) to bark (dogs)
يزأر ( الأسد ) to roar (lions)

كذلك هناك مجموعة من الكلمات التي تستخدم للإشارة إلى قطعة من أو كمية من نوع معين من الأشياء، كما يلي:
رغيف من الخبز a loaf of bread

قطعة زبد صغيرة a knob of butter

شريحة / قطعة كعك a slice / piece of cake

a bar / piece / square of chocolate
قطعة ( قالب ) شيكولاتة

a bolt / length / piece of cloth
" ثوب " / قطعة قماش

كتلة فحم a lump of coal

مكيال ذرة an ear / sheaf of corn

a speck / particle of dust
ذرة تراب

a wisp / bank / patch of fog
غمامة بسيطة من الضباب

a sliver / splinter of glass
شظية زجاج

نقطة غراء a blob of glue

ورقة عشب a blade of grass

a lock / strand / wisp / tuft / mop / shock of hair
خصلة / جديلة شعر

بالة قش / تبن a bale of hay

قطعة أرض a piece / area of land

a ray / beam / shaft of light
شعاع نور

جرعة دوار a dose of medicine

مبلغ من النقود a sum of money

قصاصة ورق a piece / scrap of paper

حبة أرز a grain of rice

a coil / length / piece of rope
لفة / قطعة حبل

حفنة رمل a grain of sand

a cloud / blanket / column / puff / wisp of smoke
سحابة دخان

a flake / blanket of snow
رقاقة منبسطة من الجليد

قالب صابون a bar / cake of soap

بلاطة حجرية a slab / block of stone

قطعة / حفنة سكر a grain / lump of sugar

قطرة عرق a bead / drop of sweat

بكرة الشريط a reel of tape

بكرة خيط a reel / strand of thread

حبة قمح a grain / sheaf of wheat


وكذلك الحال بالنسبة لأسماء المجموعات من أنواع معينة من الحيوانات:
جيش من النمل an army of ants

الخشرم: جماعة النحل a swarm of bees

سرب من الطيور a flock / flight of birds

قطيع الماشية a herd of cattle

البطن: مجموع الجراء التي يلدها حيوان دفعة واحدة a litter of cubs

قطيع الآيل a herd of deer

قطيع الدلفين a school of dolphins

قطيع الفيلة a herd of elephants

فوج / قطيع من السمك a shoal of fish

قطيع الإوز a gaggle of geese

قطيع الماعز a herd / flock of goats

فريق من الكلاب للصيد معا a pack of hounds

سرب / مستعمرة حشرات a swarm / colony of insects

البطن: مجموعة من الهريرات التي تلدها القطة دفعة واحدة a litter of kittens

مجموعة من الأسود a pride of lions
مجموعة من القرود a troop of monkeys

البطن: مجموع الجراء التي تلدها أنثى الكلب دفعة واحدة a litter of puppies

قطيع من الخراف a flock of sheep

مجموعة من الذئاب a pack of wolves

وكذلك أسماء المجموعات التي تستخدم للإشارة إلى مجموعة معينة من الأفراد أو الأشياء:
a company / troupe of actors
جماعة / فرقة من الممثلين

مجموعة من الهواة a bunch of amateurs

a wad / roll of banknotes
لفيفة / لفة أوراق مالية

وابل من الرصاص a hail of bullets

عجنة من الكعك a batch of cakes

مجموعة كاملة من ورق اللعب a pack / deck of cards

حضنة بيض a clutch of eggs

a team / panel of experts
فريق / جماعة من الخبراء

عدد هائل ( بحر ) من الوجوه a sea of faces

a squadron of fighter planes
سرب من الطائرات المقاتلة

a bunch / bouquet of flowers
باقة من الزهور

a bunch / cluster of grapes
عنقود من العنب

حزمة ( مجموعة ) مفاتيح a bunch of keys

a sheaf / bundle of papers
رزمة ورق

فيضان من الاحتجاجات a spate of protests

a team / crowd / gaggle of reporters
فريق / حشد / مجموعة من المراسلين

فيضان من الإشاعات a spate of rumors

أسطول سفن a fleet of ships

a flight of steps
مجموعة متواصلة من درجات السلم

عصابة من الإرهابيين a gang of terrorists

a gang / band / pack of thieves
عصابة من اللصوص

فريق / مجموعة من السائحين a party of tourists

مجموعة أشجار a clump of trees

حشد من المتطوعين an army of volunteers

الوافي
02-02-2007, 05:18 PM
مشكوور على الموضوع المفيد
سلمت يداك

نبض قلبي
03-02-2007, 06:45 PM
مشكور الوااااااااااااافي على الرد^__^

الرحال
06-04-2007, 05:13 AM
مشكور على الموضوع

عبدالله
19-04-2007, 08:58 PM
اخى العضو:
أبدع في مـواضيعك , وأحسـن في ردودك , وقدم كل ما لـديك ,
ولا يغـرك فهمك ولا يهينـك جهلك , ولا تنتظـر شكـر أحـد , بـل اشكر الله على هذه النعمة

Queen4ever
04-07-2007, 03:02 PM
مشكوررررررررررر على مواضيعك كلها جميلة ورائع
وانا بوافق الراي مع الاخ عبد الله

عبدالله
09-07-2007, 07:08 AM
--------------------------------------------------------------------------------

مشكوور على الموضوع المفيد
سلمت يداك

7beeb~~~alroo7
17-07-2007, 12:38 AM
مشكوووووووووووووووووووووووووووووووور الصراحة الموضووووووووووووع روعة

مع إنه غامض شوي

لكن برضو روعه


يسلموووووووووووووو

Bye

ثلج مقلي
18-07-2007, 09:23 PM
مشكور على درسك

تم الإعتماد للدتريس ههههههههههه

سيد:جالكسي
26-07-2007, 07:08 PM
مشكووووووووور نبض على الموووضوووع

DJ.R A M Y
15-08-2007, 08:30 PM
مشكوررررررر على الموضوع

عذب الروح
20-08-2007, 07:54 PM
مشكور على الموضوع

المنسدح
21-08-2007, 07:13 PM
مشكووووووووووووووووووووررر

نبض قلبي
22-08-2007, 01:18 AM
مشكورين على الردود